Bijdragen aan Berghapedia? Klik hier om je aan te melden !

Kasteel Raesfeld: verschil tussen versies

Uit Berghapedia
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Rabodoweg)
(verkoopakte)
Regel 1: Regel 1:
 
[[Bestand:Kasteel Raesfeld.jpg|right|200px]]
 
[[Bestand:Kasteel Raesfeld.jpg|right|200px]]
'''Kasteel Raesfeld''' is een kasteel bij Raesfeld, niet ver van Borken in [[Duitsland]]. Als eerste bezitter - van wat toen nog een hofstede was - wordt [[Rabodo I van den Bergh|Rabodo van den Berge]] genoemd ([[1166]] Rabodingshof). Door het huwelijk van [[Rabodo I van den Bergh|Rabodo I]] in het midden van de twaalfde eeuw met een dochter uit het geslacht Van Gemen was de toenmalige hofstede in het bezit van de [[Graven van den Bergh|heren van Bergh]] gekomen.
+
'''Kasteel Raesfeld''' is een kasteel bij Raesfeld, niet ver van Borken in [[Duitsland]]. Als eerste bezitter van wat toen nog een hofstede was wordt [[Rabodo I van den Bergh]] genoemd. Door zijn huwelijk in het midden van de [[:Categorie:Jaartallen 1100-1199|twaalfde eeuw]] met een dochter uit het geslacht Van Gemen was de toenmalige hofstede in het bezit van de [[Graven van den Bergh|heren van Bergh]] gekomen.
  
Waarschijnlijk kocht Simon van Gemen in [[1259]] de bezittingen van zijn verre neef [[Adam I van den Bergh]]. Simon bouwde de hofstede om tot een waterburcht. Ook [[Huis Bergh]] is een waterburcht.
+
In [[1259]] verkocht [[Adam I van den Bergh]] de hofstede aan zijn verre neef Simon van Gemen. In de verkoopakte wordt de hofstede Rabodinghof genoemd.  Simon bouwde de hofstede om tot een waterburcht. Ook [[Huis Bergh]] is een waterburcht. Een van de wegen die tegenwoordig naar kasteel Raesfeld leiden, heet [[Rabodoweg]].
  
Een van de wegen die naar kasteel Raesfeld leiden, heet [[Rabodoweg]].
+
In de verkoopakte noemt heer Adam I zijn vader [[Hendrik van den Bergh (vierde heer)|heer Hendrik]] en zijn grootvader [[Rabodo II van den Bergh|heer Rabodo II]] met naam. De eerste bezitter, zijn overgrootvader heer Rabodo I, noemt hij niet.
 +
<br clear=all/>
 +
De Latijnse tekst van de verkoopakte luidt:
 +
----
 +
<div style="background:Khaki">
 +
<br>
 +
:: Nos Adam nobilis vir de Berge omnibus ad quos presens scriptum pervenerit salutem in Christo Jesu.<br>Universis hanc litteram inspecturis significandum duximus, quod nos vendidimus domno Symoni militi cognato nostro de Geymen curiam in Rasvelde, vulgariter Rabodinghof dictam, que propria et libera fuit avi nostri domni Rabodonis et patris nostri domni Henrici, et quam pro proprio allodio nostro possedimus cum civili iure quod vulgariter burgerichte dicitur eidem curie attinente usque in diem, qua prefatam curiam et ipsius ius civile vendidimus domno Symoni cognato prenotato pro nostra et nostrorum avorum libera et propria hereditate. Quod si forte domnus Monasteriensis episcopus vel alius quispiam non crediderit, quod prefata curia et eius ius civile nostri avi et patris et etiam nostrum proprium et liberum allodium non fuerit, nos cum XXV militibus volumus optinere, quod prefata curia et ius civile ipsi curie attinens nostrum et nostri avi et patris liberum allodium fuerat, usque in diem, qua sepedictam curiam et ipsius curie ius civile vendidimus domno Symoni supra dicto, dummodo domnus Monasteriensis episcopus nobis et omnibus iuramento nostro utilem ad locum quem contingere possumus eundo et redeundo conductum firmum prestiterit et securum. (Anno) M°. CC°. LIX°
 +
<br>
 +
</div>
 +
----
 +
In de vertaling ontbreekt nog het laatste zinsdeel:
  
<br clear=all/>
+
:: Wij Adam edele heer van Bergh, aan ieder tot wie deze tekst komt, verlossing in Jezus Christus.<br>Allen die dit schrijven zien laten wij weten, dat wij hebben verkocht aan heer Simon, ridder en onze bloedverwant van Gemen, het hof in Raesfeld, gewoonlijk genoemd Rabodinghof, dat vrij eigendom was van onze grootvader Rabodo en onze vader Hendrik, en dat wij als een eigengoed bezaten volgens het civiele recht, gewoonlijk genoemd ''burgerichte'', tot op de dag van vandaag, dit voornoemde hof en zijn civiele recht verkochten wij aan heer Simon, de voornoemde bloedverwant, voor ons en onze voorvaderen als vrije en eigen erfenis. Als de heer bisschop van Münster of iemand anders niet gelooft dat voornoemd hof en zijn civiele recht het eigen vrije eigendom van onze grootvader en vader was, dan willen wij met 25 soldaten aantonen dat voornoemd hof en zijn civiele recht het vrije eigendom van ons en onze grootvader en vader is geweest tot op de dag waarop wij voornoemd hof met zijn civiele recht verkochten aan heer Simon hierboven genoemd, zolang onze heer bisschop van Münster en… (In het jaar) 1259
== Bron ==
+
 
 +
== Bronnen ==
 
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Raesfeld ''Schloss Raesfeld''] op Wikipedia
 
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Schloss_Raesfeld ''Schloss Raesfeld''] op Wikipedia
 +
*''Westfälisches Urkundenbuch, Dritter Band: Die Urkunden des Bisthums Münster von 1201–1300'', Dr. Roger Wilmans, Münster ([[1871]]), blz. 343–344 (op [http://books.google.com Google Books])
  
 
[[Categorie:Berghse bezittingen]]  [[Categorie:Havezaten en Kastelen]] [[Categorie:Duitsland]]
 
[[Categorie:Berghse bezittingen]]  [[Categorie:Havezaten en Kastelen]] [[Categorie:Duitsland]]

Versie van 16 mrt 2019 om 14:14

Kasteel Raesfeld.jpg

Kasteel Raesfeld is een kasteel bij Raesfeld, niet ver van Borken in Duitsland. Als eerste bezitter – van wat toen nog een hofstede was – wordt Rabodo I van den Bergh genoemd. Door zijn huwelijk in het midden van de twaalfde eeuw met een dochter uit het geslacht Van Gemen was de toenmalige hofstede in het bezit van de heren van Bergh gekomen.

In 1259 verkocht Adam I van den Bergh de hofstede aan zijn verre neef Simon van Gemen. In de verkoopakte wordt de hofstede Rabodinghof genoemd. Simon bouwde de hofstede om tot een waterburcht. Ook Huis Bergh is een waterburcht. Een van de wegen die tegenwoordig naar kasteel Raesfeld leiden, heet Rabodoweg.

In de verkoopakte noemt heer Adam I zijn vader heer Hendrik en zijn grootvader heer Rabodo II met naam. De eerste bezitter, zijn overgrootvader heer Rabodo I, noemt hij niet.
De Latijnse tekst van de verkoopakte luidt:



Nos Adam nobilis vir de Berge omnibus ad quos presens scriptum pervenerit salutem in Christo Jesu.
Universis hanc litteram inspecturis significandum duximus, quod nos vendidimus domno Symoni militi cognato nostro de Geymen curiam in Rasvelde, vulgariter Rabodinghof dictam, que propria et libera fuit avi nostri domni Rabodonis et patris nostri domni Henrici, et quam pro proprio allodio nostro possedimus cum civili iure quod vulgariter burgerichte dicitur eidem curie attinente usque in diem, qua prefatam curiam et ipsius ius civile vendidimus domno Symoni cognato prenotato pro nostra et nostrorum avorum libera et propria hereditate. Quod si forte domnus Monasteriensis episcopus vel alius quispiam non crediderit, quod prefata curia et eius ius civile nostri avi et patris et etiam nostrum proprium et liberum allodium non fuerit, nos cum XXV militibus volumus optinere, quod prefata curia et ius civile ipsi curie attinens nostrum et nostri avi et patris liberum allodium fuerat, usque in diem, qua sepedictam curiam et ipsius curie ius civile vendidimus domno Symoni supra dicto, dummodo domnus Monasteriensis episcopus nobis et omnibus iuramento nostro utilem ad locum quem contingere possumus eundo et redeundo conductum firmum prestiterit et securum. (Anno) M°. CC°. LIX°



In de vertaling ontbreekt nog het laatste zinsdeel:

Wij Adam edele heer van Bergh, aan ieder tot wie deze tekst komt, verlossing in Jezus Christus.
Allen die dit schrijven zien laten wij weten, dat wij hebben verkocht aan heer Simon, ridder en onze bloedverwant van Gemen, het hof in Raesfeld, gewoonlijk genoemd Rabodinghof, dat vrij eigendom was van onze grootvader Rabodo en onze vader Hendrik, en dat wij als een eigengoed bezaten volgens het civiele recht, gewoonlijk genoemd burgerichte, tot op de dag van vandaag, dit voornoemde hof en zijn civiele recht verkochten wij aan heer Simon, de voornoemde bloedverwant, voor ons en onze voorvaderen als vrije en eigen erfenis. Als de heer bisschop van Münster of iemand anders niet gelooft dat voornoemd hof en zijn civiele recht het eigen vrije eigendom van onze grootvader en vader was, dan willen wij met 25 soldaten aantonen dat voornoemd hof en zijn civiele recht het vrije eigendom van ons en onze grootvader en vader is geweest tot op de dag waarop wij voornoemd hof met zijn civiele recht verkochten aan heer Simon hierboven genoemd, zolang onze heer bisschop van Münster en… (In het jaar) 1259

Bronnen

  • Schloss Raesfeld op Wikipedia
  • Westfälisches Urkundenbuch, Dritter Band: Die Urkunden des Bisthums Münster von 1201–1300, Dr. Roger Wilmans, Münster (1871), blz. 343–344 (op Google Books)